3 °C Rethymno, GR
24/01/2022

ΤΗΝ ΤΡΙΤΗ 11 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

Η καθηγήτρια, ελληνίστρια Γκέιλ Χολστ αυτοβιογραφείται στο «Μονόγραμμα»

Μία Αυστραλέζα που αγάπησε με πάθος την Ελλάδα, μελέτησε σε βάθος τον πολιτισμό της και μας προσέφερε τελικά πολλά, είναι η Γκέιλ Χολστ – Γουόρχαφτ που μας συστήνεται στο Μονόγραμμα που θα προβληθεί την Τρίτη 11 Ιανουαρίου στις 20.30 από την ΕΡΤ2.

Η καθηγήτρια, συγγραφέας, ποιήτρια, ελληνίστρια, μουσικός και μεταφράστρια πλήθους Ελλήνων συγγραφέων δεν επαναπαύτηκε ποτέ και πουθενά. Είναι επίσης ανθρωπολόγος, δοκιμιογράφος, δημοσιογράφος, διευθύντρια Κέντρου Μεσογειακών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Κορνέλ στις ΗΠΑ, και ακτιβίστρια για τη σωτηρία των υδάτινων πόρων στη Μεσόγειο.

Στην Ελλάδα ήρθε για πρώτη φορά το 1966 ως τουρίστρια. Το καράβι έκανε 30 ημέρες να έλθει στον Πειραιά και σκοπός ήταν να ταξιδέψει στην Ευρώπη.

«Αλλά φθάνοντας στην Ελλάδα, δεν ξέρω πως, ήρθα με παρέα κι έμεινα την πρώτη νύχτα μου σ’ ένα ξενοδοχείο στην Πλάκα. Και είπα εδώ έπρεπε να είχα γεννηθεί, εδώ είναι το μέρος μου. Έχω την εντύπωση ότι ήμουν γεννημένη να ζήσω εδώ», διηγείται.

Γοητευμένη από την χώρα μας και κυρίως από την ελληνική μουσική έμεινε μέχρι τη δικτατορία του 1967, οπότε έφυγε για την πατρίδα της, ύστερα από σύσταση των αντιστασιακών φίλων της για να βοηθήσει την Ελλάδα από εκεί.

Το 1972 γνωρίστηκε με τον Μίκη σε περιοδεία του στην Αυστραλία, όπου της ζήτησε να κάνει τη διερμηνέα του. Το 1975, επανήλθε στη χώρα μας συνεργαζόμενη με τον συνθέτη, αλλά και με τον Διονύση Σαββόπουλο (έπαιξε τσέμπαλο με την ορχήστρα του Μίκη στους «Ιππείς» αλλά και στους «Αχαρνής» του Σαββόπουλου). Επίσης συνεργάστηκε με την στενή φίλη της, Μαρίζα Κωχ.

Κατά τη δεκαετία του 1970 είχε συμμετάσχει στις ορχήστρες του Θεοδωράκη και του Σαββόπουλου. Συγχρόνως άρχισε και την έρευνα γύρω από το ρεμπέτικο τραγούδι, Σμυρνέϊκο και Πειραιώτικο (Λελάκης, Τσιτσάνης, Μοσχονάς, Βαμβακάρης). Δύο βιβλία της ο «Δρόμος για το ρεμπέτικο» και «Τα Νησιώτικα» σηματοδοτούν τη σπουδαία δουλειά της.

Μελέτησε επίσης και το μοιρολόι «Οι Ελληνίδες που τραγουδάνε μοιρολόγια, φοράνε τον πόνο τους επάνω τους, σαν αγιάτρευτη πληγή». Έχει μεταφράσει Αισχύλο, Νίκο Καββαδία, Ιάκωβο Καμπανέλλη, Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, Καβάφη, Σεφέρη, Ρίτσο, Άλκη Ζέη.

Το βιβλίο «Μίκης Θεοδωράκης – Μύθος και πολιτική στη σύγχρονη ελληνική μουσική» εξετάζει την προσωπικότητα και το έργο του Θεοδωράκη μέσα στο πολιτικό και κοινωνικό τους πλαίσιο, με στόχο όχι μια βιογραφία αλλά μια μελέτη η οποία αναπόφευκτα εμπεριέχει τα γεγονότα της ζωής του συνθέτη.

Η Γκέιλ Χόλστ που ακούει στο ελληνικό όνομα «Ηλέκτρα», έχει αφιερώσει το μεγαλύτερο μέρος της ζωής της στη διάδοση του ελληνικού πολιτισμού σε όλο τον κόσμο. «Η Ελλάδα ήταν πάντα για μένα και παραμένει ένα μεγάλο πάθος» λέει.

 

Συντελεστές εκπομπής

Παραγωγός: Γιώργος Σγουράκης

Σκηνοθεσία: Γιάννης Καραμπίνης

Δημοσιογραφική επιμέλεια: Ιωάννα Κολοβού, Αντώνης Εμιρζάς

Φωτογραφία: Μαίρη Γκόβα,

Ηχοληψία: Νίκος Παναγοηλιόπουλος,

Μοντάζ: Γιάννης Καραμπίνης,

Διεύθυνση παραγωγής: Στέλιος Σγουράκης